Category Archives: Regulations

■ Service provider
    Hao Bros. home

■ Address
    3-20-7 Takasago, Katsushika-ku, Tokyo, Japan

■ Representative
    Yoshito Onuma

■ Phone number
    81-50-5880-5893  (Business Hours: 10:00 – 18:00)

■ Accommodation Access
    24 hours

■ Price
    Please refer to the price of each accommodation plan.

■ Accommodation reservation date
    When you make a reservation through this website, your reservation is confirmed when the reservation completion notice appears on the screen.

■ Service Provision Period
    The service is provided on the specific check-in date(s) reserved.

■ Payment Methods
    Credit card payments are processed in real-time. For local bank transfers, please complete the payment within 72 hours of booking.

■ Additional Fees
    None. (However, an additional cleaning fee will be charged if the room is found to be excessively soiled or damaged beyond the scope of normal use.)

■ Cancellation Policy
    ・No-show: 100%
    ・From 30 days prior to arrival until the day of arrival: 100% of the total amount
    ・Due to the nature of the service, refunds cannot be made after the stay has begun.
    If separate cancellation policies are set for specific accommodation plans, those policies shall apply.

■ E-mail address
info@haobroshome.com


■販売事業者名

 Hao Bros. Home

■販売事業者所在地

 3-20-7 Takasago, Katsushika-ku, Tokyo, Japan

■販売責任者

 大沼吉人

■電話番号

 81-50-5880-5893  (営業時間 10:00-18:00)

■施設利用時間

   24時間

■販売価格

   各宿泊プランの価格をご参照ください。税込み金額にて記載。

■予約成立時期

    当サイトを利用してご宿泊予約をされる場合は、予約完了のご案内が画面に表示された時点で予約が成立します。

■サービス提供時期

  ご予約されたご宿泊日をサービス提供日と致します。

■お支払方法

 クレジットカード決済はリアルタイムで処理されますが、ローカル銀行振込の場合は、予約後72時間以内にお振込みを完了させてください。

■販売価格以外の必要料金

 ございません。(ただし、お部屋が通常使用の範囲を超えて著しく汚損された場合には、追加の清掃料金を請求させていただきます。)

■キャンセル料金

  • 不泊:100%
  • 到着の30日前~当日:合計金額の100%
  • なお、サービスの特性上、宿泊後の返金はいたしかねます。
    宿泊プラン等により、別途キャンセル規定等を設けている場合は、それに準じます。

■公開メールアドレス

    info@haobroshome.com


Who we are

Suggested text: Our website address is: http://www.haobroshome.com.

Comments

Suggested text: When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection.

An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment.

Media

Suggested text: If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website.

Cookies

Suggested text: If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year.

If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser.

When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select “Remember Me”, your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed.

If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day.

Embedded content from other websites

Suggested text: Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website.

These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website.

Who we share your data with

Suggested text: If you request a password reset, your IP address will be included in the reset email.

How long we retain your data

Suggested text: If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue.

For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information.

What rights you have over your data

Suggested text: If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes.

Where your data is sent

Suggested text: Visitor comments may be checked through an automated spam detection service.

TERMS AND CONDITIONS FOR ACCOMMODATION CONTRACTS

【Scope of Application】

Article 1      Contracts for accommodation and related agreements (hereinafter referred to collectively as “Accommodation” , “Accommodation Contracts” ) to be entered into between this Hotel and the Guest (refers to all guests using a guest room at the hotel) to be accommodated shall be subject to these Terms and Conditions. Any particulars not provided herein shall be governed by laws and regulations (“laws and regulations,” or those based on laws and regulations. The same shall apply hereinafter) and/or generally accepted practices.

2.In the case when the Hotel has entered a special contract with the Guest in so far as such special contract does not violate laws and regulations and generally accepted practices the special contract shall take precedence over the provisions of these Terms and Conditions, notwithstanding the preceding Paragraph.

【Application for Accommodation Contract】

Article 2      A Guest who intends to make an application for an Accommodation Contract with the Hotel shall notify the Hotel of the following particulars:

(1)Name of the Guest(s).

(2)Date of accommodation and estimated time of arrival.

(3)Accommodation charges (based in principle on the Basic Accommodation Charges listed in the Attached Table No.1).

(4)Other particulars deemed necessary by the Hotel.

2.If Guests request to extend their stay, during their stay, beyond the date in subparagraph (2) of the preceding Paragraph, it shall be regarded as an application for a new Accommodation Contract at the time such request is made.

【Conclusion of Accommodation Contracts, etc.】

Article 3      A Contract for Accommodation shall be deemed to have been concluded when the Hotel has duly accepted the application as stipulated in the preceding Article. However, the same shall not apply where it has been proved that the Hotel has not accepted the application.

2.When a Contract for Accommodation has been concluded in accordance with the provisions of the preceding Paragraph, the Guest is requested to pay an accommodation deposit set by the Hotel within the limits of Basic Accommodation Charges covering the Guest’s entire period of stay by the date specified by the Hotel.

3.The deposit shall be first used for the Total Accommodation Charge to be paid by the Guest, secondly for cancellation charges under Article 8 and thirdly for reparations under Article 21 as applicable. The remainder, if any, shall be refunded at the time of payment for accommodation as stated in Article 15.

4.If the Guest fails to pay the deposit by the date as stipulated in Paragraph 2, the Hotel shall treat the Accommodation Contract as invalid. However, the same shall apply only in the case where the Guest is thus informed by the Hotel when the period of Payment of the deposit is specified.

【Special Contracts Requiring No Accommodation Deposit】

Article 4      Notwithstanding the provisions of Paragraph 2 of the preceding Article, the Hotel may enter into a special contract requiring no accommodation deposit after the Contract has been concluded as stipulated in the same Paragraph.

2.In the case when the Hotel has not requested payment of the deposit as stipulated in Paragraph 2 of the preceding Article and/or has not specified the date of payment of the deposit at the time the application for an Accommodation Contract has been accepted, it shall be treated as though the Hotel has accepted a special contract prescribed in the preceding Paragraph.

【Request for cooperation in infection control measures at facilities】

Article 5      The Hotel may request cooperation from the person who intends to stay at the hotel in accordance with the Hotel Business Act.

【Refusal of Accommodation Contracts】

Article 6      The Hotel may not accept the conclusion of an Accommodation Contract under any of the following circumstances. However, this paragraph does not mean that the Hotel may refuse accommodation in cases other than those listed in Article 5 of the Hotel Business Act.

(1) When the application for accommodation does not conform with the provisions of these Terms and Conditions.

(2) When the Hotel is fully booked and there is no vacancy.

(3) When the Guest seeking accommodation is deemed liable to conduct himself/herself in a manner that will violate laws or act against the public order or good morals in regard to his/her accommodation.

(4) When the person who intends to stay at this hotel is deemed to fall under any of the following items (a) through (c).

(a) Organized Crime Groups as defined in Article 2, Item 2 of the Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Groups (Act No. 77 of 1991) (hereinafter referred to as “Organized Crime Groups”), members of organized crime groups as defined in Article 2, Item 6 of the same article (hereinafter referred to as ” Members of Organized Crime Groups “), associate members of organized crime groups or persons related to organized crime groups, or other antisocial groups.

(b) When the person is an organized crime group or a corporation or other organization whose business activities are controlled by an organized crime group or a member of an organized crime group.

(c) A person who is a juridical person and one of its officers falls under the category of an organized crime group member.

(5) When the person is behaving in such a manner as to be an annoyance to other guests or to residents in the surrounding area of the property.

(6) When a person who intends to stay at this hotel is a patient, etc. of a specified infectious disease as defined in Article 4 -2, paragraph 1, item 2 of the Hotel Business Act (hereinafter referred to as “patient, etc. of specified infectious disease”).

(7) When the Guest seeking accommodation has made violent demands of, or carried out violent acts against, the Hotel or its employees, or has requested the Hotel to assume an unreasonable burden.

(8) When the person who intends to stay in the Hotel has repeatedly made a request to the Hotel as specified of the Enforcement Regulations of the Hotel Business Act as a request whose burden is excessive in its implementation and which may seriously impede the provision of accommodation-related services to other guests.

(9) When the Hotel is unable to provide accommodation due to natural calamities, malfunction of facilities and/or other unavoidable causes.

(10) When a minor is to be accommodated without the permission of a parental guardian.

(11) When there are grounds specifically provided for in each prefectural ordinance.

【Explanation of refusal to conclude a contract of accommodation】

Article 7      The person who intends to stay may request the Hotel to explain the reasons for its refusal to enter into a contract of accommodation in accordance with the preceding article.

【Right to Cancel Accommodation Contracts by the Guest】

Article 8      The Guest is entitled to cancel the Accommodation Contract by notifying the Hotel.

2.If the Guest has cancelled the Accommodation Contract in whole or in part due to causes for which the Guest is liable (except in the case when the Hotel has requested payment of the deposit during the specified period as prescribed in Paragraph 2 of Article 3 and the Guest has cancelled before payment), the Guest shall pay cancellation charges as listed in the Attached Table No. 2. However, in the case when a special contract as prescribed in Paragraph 1 of Article 4 has been concluded, the same shall apply only when the Guest is informed of the obligation of payment of cancellation charges in case of cancellation by the Guest.

3.If the Guest does not appear by 8pm. of the accommodation date (without advance notice hours after the expected time of arrival if the Hotel is notified), the Hotel may regard the Accommodation Contract as being cancelled by the Guest.

【Right to Cancel Accommodation Contract by the Hotel】

Article 9      The Hotel may cancel the Accommodation Contract under any of the following circumstances. However, this paragraph does not mean that this hotel may refuse accommodation in cases other than those listed in Article 5 of the Hotel Business Act.

(1) When the Guest is deemed liable for conduct and/or has conducted himself/herself in a manner that will violate laws or act against the public order and good morals in regard to his/her accommodation.

(2) When it is recognized that the Guest falls under any of the following items (a) through (c).

(a) When the Guest is a crime group, a member of a crime group, a quasi-constituent of a crime group, or a person related to a crime group, or any other antisocial group.

(b) When the Guest is a juridical person or other organization whose business activities are controlled by a crime group or a member of a crime group.

(c) when the Guest seeking accommodation is a corporation which any of directors are proven to be a member of an organized crime group.

(3) When the Guest is behaving in such a manner as to be an annoyance to other guests or to residents in the surrounding area of the property.

(4) When the Guest is a patient, etc. of specified infectious disease.

(5) When the Guest who intends to stay at the accommodation commits a violent demand or asks for a burden exceeding a reasonable range with regard to the accommodation.

(6) When the Guest repeatedly makes a request to this hotel that is so burdensome in its implementation that it may seriously impede the provision of accommodation-related services to other guests, as specified in the Article 5-6 in the Enforcement Regulations of the Hotel Business Act.

(7) When the Hotel is unable to provide accommodation due to natural calamities and/or other causes of force majeure.

(8) When there are grounds specifically provided for in each prefectural ordinance.

(9) When the Guest does not observe prohibited actions such as smoking in bed, tampers with fire-fighting facilities and otherwise breaches Hotel Regulations stipulated by the Hotel (restricted to particulars deemed necessary in order to avoid causing fires).

2. If the Hotel has canceled the Accommodation Contract in accordance with the preceding Paragraph, the Hotel may exempt the Guest from charges for any accommodation services, etc. not yet received.

【Explanation of Cancellation of Accommodation Contract】

Article 10    In the event that the Hotel cancels the accommodation contract in accordance with the preceding article, the Guest may request an explanation of the reasons for such cancellation.

【Registration】

Article 11    The Guest shall register the following particulars by the day of arrival:

(1) Name, address, and contact information of the Guest(s).

(2) Nationality and passport number for foreigners who do not have a domicile in Japan.

(3) Other matters deemed necessary by the prefectural governor and the hotel

2. Foreigners who do not have a domicile in Japan will be required to present their passport and make a photocopy of it.

3. In the case when the Guest intends to make payment of the charges in accordance with Article 15 by any means other than Japanese currency, such as traveler’s checks, coupons, credit cards, etc., these credentials shall be shown in advance at the time of registration in accordance with the preceding paragraph.

【Occupancy Hours of Guest Rooms】

Article 12    The Guest is entitled to occupy the contracted guest room of the Hotel from 4 p.m. to 10 a.m. of the next day, unless otherwise specified. However, in the case when the Guest is accommodated continuously, the Guest may occupy it all day long, except for the days of arrival and departure.

2. The Hotel may, notwithstanding the provisions prescribed in the preceding Paragraph, permit the Guest to occupy the room beyond the time prescribed in the same Paragraph.

In this case, extra charges shall be paid as follows;

(1) Until 2pm: 1,000yen/Room/Extended 1 hour (Tax included)

(2) After 2pm: Full accommodation fee for the day. However, the Hotel may not accept the application when the rooms are full and there is no vacancy.

3. The Hotel may change the hours of occupancy of Paragraph 1 for unavoidable reasons. In that case, the Hotel will notify the Guest in an appropriate way.

【Observance of Hotel Regulations】

Article 13    The Guest shall observe the Hotel Regulations established by the Hotel.

【Business Hours】

Article 14    The business hours of the Hotel  may be temporarily changed when necessary or unavoidable. In such cases, notice will be given by an appropriate method.

【Payment of Accommodation Charges】

Article 15    The explanation of accommodation charges, etc. that the Guest shall pay is as listed in the attached Table No. 1.

2. Payment of the accommodation charges and other fees set forth in the preceding paragraph shall be made at the time of reservation, either in currency (limited to Japanese yen) or by credit card or other payment methods approved by the property. However, if special circumstances occur, they will be considered separately.

3. Accommodation charges shall be paid even if the Guest voluntarily does not utilize the accommodation facilities provided for him/her by the Hotel.

【Liabilities of the Hotel】

Article 16    The Hotel shall compensate the Guest for damage if the Hotel has caused such damage to the Guest in the fulfillment or the non-fulfillment of the Accommodation Contract and/or related agreements. However, the same shall not apply in cases where such damage has been caused due to reasons for which the Hotel is not liable.

【Handling when Unable to Provide Contracted Rooms】

Article 17    The Hotel shall, when unable to provide contracted rooms, arrange accommodation of the same standard elsewhere for the Guest insofar as practicable with the consent of the Guest.

2. When arrangement of other accommodation cannot be made, notwithstanding the provisions of the preceding Paragraph, the Hotel shall pay the Guest a compensation fee equivalent to the cancellation charges and the compensation fee shall be applied to reparations. However, when the Hotel cannot provide accommodation due to causes for which the Hotel is not liable, the Hotel will not compensate the Guest.

【Handling of Deposited Articles】

Article 18    The Hotel shall compensate the Guest for damages when loss, breakage, or other damage occurs to goods by the Guest, except in the case when such damage is caused by force majeure. However, the property does not accept custody of cash and valuables.

2. The Hotel shall compensate the Guest for damages when loss, breakage or other damage is caused, through intent or negligence on the part of the Hotel, to the goods, cash or valuables brought onto the premises of the Hotel by the Guest but are not deposited. However, in the event that the type and value of the guest’s property or cash and valuables have not been disclosed in advance, this hotel shall compensate for damages up to 10,000 yen, except in the case of intent or gross negligence on the part of the hotel.

【Custody of Baggage and/or Belongings of Guest】

Article 19    When the baggage of the Guest is brought into the Hotel before his/her arrival, the Hotel shall be liable to store it only in the case when such a request has been accepted from the Hotel. The baggage shall be handed over to the Guest at the time of his/her check-in.

2. If a guest leaves behind baggage or belongings after checking out, in principle, the Hotel will wait for them to make an inquiry and ask for their instructions. If the Guest does not make an inquiry or provide instructions, the Hotel will discard the baggage or belongings after one month from detection (the day following the day of detection in the case of food, beverages, cigarettes, magazines, etc.).

3. The Hotel’s liability in regards to the custody of the Guest’s baggage and belongings in the case of the preceding two paragraphs shall be in accordance with the provisions of Paragraph 1 of the Preceding Article in the case of Paragraph 1, and with the provisions of Paragraph 2 of the same Article in the case of Paragraph 2.

【Liability in Regard to Parking】

Article 20    The Hotel shall not be liable for the custody of the vehicle of the Guest when the Guest utilizes the parking lot within the premises of the Hotel, as it shall be regarded that the Hotel simply offers the space for parking, whether the key of the vehicle has been deposited to the Hotel or not. However, the Hotel shall compensate the Guest for damage caused through intent or negligence on the part of the Hotel in regards to the management of the parking lot.

【Governing law】

Article 21    Any and all disputes arising under these Terms and Conditions will be resolved in accordance with Japanese law in the Japanese court with jurisdiction over the location of the Hotel.

【Governing language】

Article 22    These Terms and Conditions have been provided in both Japanese and foreign languages. If there is any discrepancy between the Japanese version and a version in another language, the Japanese version will take precedence.

【Changes to Terms and Conditions】

Article 23    If any of the following occur, the Hotel may change these Terms and Conditions by posting the changed content and the date any such changes will come into effect on the Hotel website. Further, when necessary, the Hotel may use other appropriate means to notify Guests, etc.

(1) When changes are in the general interest of Guests.

(2) When changes do not contravene the objective of transactions related to these Terms and Conditions, and when said changes are reasonable based on their necessity, the suitability of content following the changes and any other circumstances related to the changes.

【Table No.1】
Attached Table No.1 Calculation Method for Accommodation Charges (Ref. Paragraph 1 of Article 2 and Paragraph 1 of Article 15)

〈Total Amount to be Paid by the Guest〉
 1.Accmmodation fee : Basic Accommodation fee (Room charge)
 2. Additional fee :Basic Cleaning fee
 3.Taxes : Taxes Including Consumption Tax, etc.

※Remarks:
(1) Accommodation rates (including all accommodation plans) are subject to change without prior notice.
(2) If a room is found to be excessively soiled or damaged beyond normal use, an additional cleaning fee will be charged.
(3) In the event of amendments to tax laws, the revised regulations shall apply.


Table No.2
Attached Table No. 2 Cancellation Charge for Hotel (Ref. Paragraph 2 of Article 8)

<Cancellation Policy>
-No-show: 100%
-From 30 days prior to arrival until the day of arrival: 100% of the total amount
-Due to the nature of the service, refunds cannot be made after the stay has begun.

※Remarks:
If separate cancellation policies are set for specific accommodation plans, those policies shall apply.

宿泊約款(日本語)

宿泊約款
【適用範囲】
第1条 当施設が宿泊客(当施設の客室を利用される全てのお客様をいう)との間で締結する宿泊及びこれに関連する契約(以下あわせて「宿泊」「宿泊契約」という)は、この約款の定めるところによるものとし、この約款に定めのない事項については、法令等( 法令又は法令に基づくものをいう。以下同じ。) 又は一般に確立された慣習によるものとします。
  2 当施設が、法令等及び慣習に反しない範囲で特約に応じたときは、前項の規定にかかわらず、その特約が優先するものとします。
 
【宿泊契約の申込み】
第2条 当施設に宿泊契約の申込みをしようとする者は、次の事項を当施設に申し出ていただきます。
   (1) 宿泊者名
   (2) 宿泊日及び到着予定時刻
   (3) 宿泊料金等( 原則として別表第1の基本宿泊料による。)
   (4) その他当施設が必要と認める事項
  2 宿泊客が、宿泊中に前項第2号の宿泊日を超えて宿泊の継続を申し入れた場合、当施設は、その申し出がなされた時点で新たな宿泊契約の申し込みがあったものとして処理します。
 
【宿泊契約の成立等】
第3条 宿泊契約は、当施設が前条の申し込みを承諾したときに成立するものとします。ただし、当施設が承諾をしなかったことを証明したときは、この限りではありません。
  2 前項の規定により宿泊契約が成立したときは、宿泊期間の基本宿泊料を限度として当施設が定める申込金を、当施設が指定する日までに、お支払いいただきます。
  3 申込金は、まず、宿泊客が最終的に支払うべき宿泊料金に充当し、第8条及び第21条の規定を適用する事態が生じたときは、違約金に次いで賠償金の順序で充当し、残額があれば、第15条の規定による料金の支払いの際に返還します。
  4 第2項の申込金を同項の規定により当施設が指定した日までにお支払いいただけない場合は、宿泊契約はその効力を失うものとします。ただし、申込金の支払期日を指定するに当たり、当施設がその旨を宿泊客に告知した場合に限ります。
 
【申込金の支払いを要しないこととする特約】
第4条 前条第2項の規定にかかわらず、当施設は、契約の成立後同項の申込金の支払いを要しないこととする特約に応じることがあります。
  2 宿泊契約の申し込みを承諾するに当たり、当施設が前条第2項の申込金の支払いを求めなかった場合及び当該申込金の支払期日を指定しなかった場合は、前項の特約に応じたものとして取り扱います。
 
【施設における感染防止対策への協力の求め】
第5条 当施設は、宿泊しようとする者に対し、旅館業法の規定による協力を求めることができます。
 
【宿泊契約締結の拒否】
第6条 当施設は、次に掲げる場合において、宿泊契約の締結に応じないことがあります。ただし、本項は、当施設が旅館業法第5条に掲げる場合以外の場合に宿泊を拒むことがあることを意味するものではありません。
   (1) 宿泊の申し込みが、この約款によらないとき。
   (2) 満室により客室の余裕がないとき。
   (3) 宿泊しようとする者が、宿泊に関し、法令の規定、公の秩序若しくは善良の風俗に反する行為  をするおそれがあると認められるとき。
   (4) 宿泊しようとする者が、次のイからハに該当すると認められるとき。
    イ 暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律( 平成3年法律第77号) 第2条第2号に規定する暴力団( 以下「暴力団」という。)、同法第2条第6号に規定する暴力団員( 以下「暴力団員」という。)、暴力団準構成員又は暴力団関係者その他の反社会的勢力
    ロ 暴力団又は暴力団員が事業活動を支配する法人その他の団体であるとき
    ハ 法人でその役員のうちに暴力団員に該当する者があるもの
   (5) 宿泊しようとする者が、他の宿泊客や施設周辺の住民等に著しい迷惑を及ぼす言動をしたとき。
   (6) 宿泊しようとする者が、旅館業法第4条の2第1項第2号に規定する特定感染症の患者等( 以下「特定感染症の患者等」という。) であるとき。
   (7) 宿泊しようとする者が、当施設若しくは当施設従業員に対して暴力的要求行為を行い、あるいは合理的範囲を超える負担を要求したとき。
   (8) 宿泊しようとする者が、当施設に対し、その実施に伴う負担が過重であって他の宿泊者に対する宿泊に関するサービスの提供を著しく阻害するおそれのある要求として旅館業法施行規則で定めるものを繰り返したとき。
   (9) 天災、施設の故障、その他やむを得ない事由により宿泊させることができないとき。
   (10) 保護者の許可のない未成年のみが宿泊するとき。
   (11) 各都道府県条例で特に定める事由に該当するとき。
 
【宿泊契約締結の拒否の説明】
第7条 宿泊しようとする者は、当施設に対し、当施設が前条に基づいて宿泊契約の締結に応じない場合、その理由の説明を求めることができます。
 
【宿泊客の契約解除権】
第8条 宿泊客は、当施設に申し出て、宿泊契約を解除することができます。
  2 当施設は、宿泊客がその責めに帰すべき事由により宿泊契約の全部又は一部を解除した場合(第3条第2項の規程により当施設が申込金の支払期日を指定してその支払いを求めた場合であって、その支払いより前に宿泊客が宿泊契約を解除したときを除きます。)は別表第2に掲げるところにより、違約金を申し受けます。ただし、当施設が第4条第1項の特約に応じた場合にあっては、その特約に応じるに当たって、宿泊客が宿泊契約を解除したときの違約金支払義務について、当施設が宿泊客に告知したときに限ります。
  3 当施設は、宿泊客が連絡をしないで宿泊当日の午後8時(予め到着時刻が明示されている場合は、その時刻を2時間経過した時刻)になっても到着しないときは、その宿泊契約は宿泊客により解除されたものとみなし、処理することがあります。
 
【当施設の契約解除権】
第9条 当施設は、次に掲げる場合においては、宿泊契約を解除することがあります。ただし、本項は、当施設が旅館業法第5 条に掲げる場合以外の場合に宿泊を拒むことがあることを意味するものではありません。
   (1) 宿泊客が宿泊に関し、法令の規定、公の秩序若しくは善良の風俗に反する行為をするおそれがあると認められるとき、又は同行為をしたと認められるとき。
   (2) 宿泊客が次のイからハに該当すると認められるとき。
    イ 暴力団、暴力団員、暴力団準構成員又は暴力団関係者その他の反社会的勢力
    ロ 暴力団又は暴力団員が事業活動を支配する法人その他の団体であるとき
    ハ 法人でその役員のうちに暴力団員に該当する者があるもの
   (3) 宿泊客が他の宿泊客や施設周辺の住民に著しい迷惑を及ぼす言動をしたとき。
   (4) 宿泊客が特定感染症の患者等であるとき。
   (5) 宿泊に関し暴力的要求行為が行われ、又は合理的な範囲を超える負担を求められたとき。
   (6) 宿泊客が、当施設に対し、その実施に伴う負担が過重であって他の宿泊者に対する宿泊に関するサービスの提供を著しく阻害するおそれのある要求として旅館業法施行規則第5 条の6 で定めるものを繰り返したとき。
   (7) 天災等不可抗力に起因する事由により宿泊させることができないとき。
   (8) 各都道府県の条例および規定等で特に定める事由に該当するとき。
   (9) 寝室での寝たばこ、消防用設備等に対するいたずら、その他当施設が定める利用規則の禁止事項( 火災予防上必要なものに限る。) に従わないとき。
  2 当施設が前項の規定に基づいて宿泊契約を解除したときは、宿泊客がいまだ提供を受けていない宿泊サービス等の料金を免除することがあります。
 
【宿泊契約解除の説明】
第10条 宿泊客は、当施設に対し、当施設が前条に基づいて宿泊契約を解除した場合、その理由の説明を求めることができます。
 
【宿泊の登録】
第11条 宿泊客は、宿泊日当日までに、次の事項を登録していただきます。
   (1) 宿泊客の氏名、住所及び連絡先
   (2) 日本国内に住所を有しない外国人にあっては、国籍及び旅券番号
   (3) その他都道府県知事、当施設が必要と認める事項
  2 日本国内に住所を有しない外国人にあってはパスポートの呈示並びにコピー等をさせていただきます。
  3 宿泊客が第15条の料金の支払いを、クレジットカード等通貨に代わり得る方法により行おうとするときは、あらかじめ、前項の登録時にそれらを呈示していただきます。
 
【客室の使用時間】
第12条 宿泊客が当施設の客室を使用できる時間は、午後4時から翌日10 時までとします。ただし、連続して宿泊する場合においては、到着日及び出発日を除き、終日使用することができます。
  2 当施設は、前項の規定にかかわらず、同項に定める時間外の客室の便用に応じることがあります。この場合には次に掲げる追加料金を申し受けます。但し、当施設は、満室により客室の余裕がないとき等、お申し出に応じないことがあります。
   (1) 午後2 時まで・・・・・1 時間を超える毎に1 室につき1,000 円(税込)
   (2) 午後2 時以降・・・・・当日料金の全額
  3 第1 項の時間は、必要やむを得ない場合には臨時に変更することがあります。その場合には、適当な方法をもってお知らせします。
 
【利用規則の遵守】
第13条 宿泊客は、当施設内においては、当施設が定めて掲示( 備付)した利用規則に従っていただきます。
 
【営業時間】
第14条 当施設の営業時間は必要やむを得ない場合には臨時に変更することがあります。その場合には、適当な方法をもってお知らせします。
 
【料金の支払い】
第15条 宿泊者が支払うべき宿泊料金等の内訳は、別表第1に掲げるところによります。
  2 前項の宿泊料金等の支払いは、通貨( 日本円に限ります) 又は当施設が認めたクレジットカード等これに代わり得る方法により、予約時に行っていただきます。但し、特別の事情が生じたときは別途考慮することとします。
  3 当施設が宿泊客に客室を提供し、使用が可能になったのち、宿泊客が任意に宿泊しなかった場合においても、宿泊料金は申し受けます。
 
【当施設の責任】
第16条 当施設は、宿泊契約及びこれに関連する契約の履行に当たり、又はそれらの不履行により宿泊客に損害を与えたときは、その損害を賠償します。ただし、それが当施設の責めに帰すべき事由によるものでないときは、この限りではありません。
 
【契約した客室の提供ができないときの取扱い】
第17条 当施設は、宿泊客に契約した客室を提供できないときは、宿泊客の了解を得て、できる限り同一の条件による他の宿泊施設をあっ旋するものとします。
  2 当施設は、前項の規定にかかわらず他の宿泊施設のあっ旋ができないときは、違約金相当額の補償料を宿泊客に支払い、その補償料は損害賠償額に充当します。ただし、客室が提供できないことについて、当施設の責めに帰すべき事由がないときは、補償料を支払いません。
 
【寄託物等の取扱い】
第18条 宿泊客が当施設にお預けになった物品について、滅失、毀損等の損害が生じたときは、それが、不可抗力である場合を除き、当施設は、その損害を賠償します。現金及び貴重品については、当施設がお預けになりません。
  2 宿泊客が、当施設内にお持込みになった物品又は現金並びに貴重品にあって、当施設の故意又は過失により滅失、毀損等の損害が生じたときは、当施設はその損害を賠償します。ただし、宿泊客からあらかじめ種類、価額の明告のなかったものについては、当施設に故意又は重大な過失がある場合を除き、1万円を限度としてその損害を賠償します。
 
【宿泊客の手荷物又は携帯品の保管】
第19条 宿泊客の手荷物が、宿泊に先立って当施設に到着した場合は、その到着前に当施設が了解したときに限って責任をもって保管し、宿泊客が当施設においてチェックインする際お渡しします。
  2 宿泊客がチェックアウトしたのち、宿泊客の手荷物又は携帯品が、当施設に置き忘れられていた場合は、当施設は原則として所有者からの照会の連絡を待ち、その指示を求めるものとします。所有者の連絡および指示がない場合は発見から1ケ月経過後(飲食物・たばこ・雑誌等は発見の当日)に処分致します。
  3 前2 項の場合における宿泊客の手荷物又は携帯品の保管についての当施設の責任は、第1 項の場合にあっては前条第1 項の規定に、前項の場合にあっては同条第2 項の規定に準じるものとします。
 
【駐車の責任】
第20条 宿泊客が当施設の駐車場をご利用になる場合、当施設は場所をお貸しするものであって、車両の管理責任まで負うものではありません。ただし、駐車場の管理に当たり、当施設の故意又は過失によって損害を与えたときは、その賠償の責めに任じます。
 
【宿泊客の責任】
第21条 宿泊客の故意又は過失により当施設が損害を被ったときは、当該宿泊客は当施設に対し、その損害を賠償していただきます。
 
【準拠法】
第22条 本約款に関して生じる一切の紛争については、当施設の所在地を管轄する日本の裁判所において、日本の法令に従い解決されるものとします。
 
【支配する言語】
第23条 この約款は日本語と外国語で作成されていますが、日本文と外国文の間に不一致または相違があるときは、すべて日本文によるものとします。
 
【約款の変更】
第24条 当施設は、次に掲げる場合には、変更後の内容および効力発生時期をホームページに掲載することにより、この約款を変更することができるものとします。また、必要があるときはその他の相当な方法により宿泊客等に周知することとします。
   (1) 変更の内容が宿泊客の一般の利益に適合するとき
   (2) 変更の内容がこの約款に係る取引の目的に反せず、変更の必要性、変更後の内容の相当性その他の変更に係る事情に照らし、合理的なものであるとき

以上

【別表第1】
宿泊料金等の内訳( 第2 条第1 項及び第15 条第1 項関係)

<宿泊客が払うべき総額>
1.宿泊料金:基本宿泊料(室料)
2.追加料金:清掃料(チェックアウト後)
3.税金:消費税など諸税

備考)
(1) 宿泊料金(各種宿泊プランを含む)は、予告なく変動する場合がございます。
(2) お部屋が通常使用の範囲を超えて著しく汚損された場合には、追加の清掃料金を請求させていただきます。
(3) 税法が改正された場合は、改正後の法令の規定に従うものとします。


【別表第2】
違約金( 第8 条第2 項関係)

<キャンセル料金>
-不泊:100%
-到着の30日前~当日:合計金額の100%
-なお、サービスの特性上、宿泊後の返金はいたしかねます。

備考)
(1) 宿泊プラン等により、別途キャンセル規定等を設けている場合は、それに準じます。

Recent Comments

您尚未收到任何评论。

Archives

Categories